TAMAÑO DE LA LETRA 
Maximizar Fuente Minimizar Fuente
SBC Forum
Elena Giménez, directora de Speexx en España
Lost in translation
POR Elena Giménez, directora de Speexx en España, 00:00 - 08 de Octubre del 2013

Recursos Humanos RRHH Digital ¿Cuándo vas a una reunión en inglés, te enteras de todo? ¿Y tu gente? ¿Las comunicaciones internas de tu organización ya se hacen solo en inglés y pierdes detalles? Seguro que cada vez más te encuentras en situaciones en las que el manejo de este idioma es clave. Y cada vez más, puesto que el proceso de internacionalización de las empresas es imparable. Si además gestionas equipos, te preocupará si tu gente tiene o no el nivel necesario. 

Tambien en la vida pública hemos visto situaciones que podríamos llamar interesantes, como el reciente “relaxing café con leche” o el de hace un tiempo “it`s very difficult todo esto”. Es necesario hacer una reflexión sobres nuestras dificultades con el inglés. Es cierto que la broma es fácil, pero no menos cierto es que en determinados ámbitos de la vida política y profesional, se presuponen o se exigen determinadas habilidades de comunicación. No estar a la altura, tiene consecuencias. 

Surgen inmediatamente las comparaciones con el resto de Europa. Y parece que no salimos ganando. ¿Es más listo un profesional alemán que uno español?, ¿los jóvenes portugueses disponen de unas dotes especiales sobre sus vecinos peninsulares?, ¿un joven ejecutivo de Estocolmo nace con habilidades específicas para hablar idiomas mejor que otro de Cuenca, de Segovia o de Alicante?

si bien las estadísticas van mejorando, año tras año en España seguimos suspendiendo en el manejo de otros idiomas. La cuestión es que quizá vamos un poquito tarde. La tendencia es el plurilingüismo. Una vez que el inglés se ha consolidado como idioma de los negocios, la diferenciación de los perfiles profesionales es hablar un tercer idioma. O un cuarto. 

No podemos dejar de lado la idea de que contar con las habilidades de comunicación necesarias tiene consecuencias en las organizaciones. Una empresa que no cuente con personas capaces de devolverse en otros idiomas pierde capacidad competitiva. Llegados a este punto, el tema se pone serio. 

Cuando gestionamos equipos, nuestra responsabilidad en este tema es grande. Porque el mayor o menor desarrollo de las habilidades de comunicación de nuestros colaboradores puede tener consecuencias en los resultados de la organización. 

Por eso, de vez en cuando, conviene preguntarse: ¿Tengo los conocimientos necesarios para desenvolverme en equipos internacionales? ¿He perdido oportunidad por no contar con las habilidades suficientes de comunicación? Cuando mantengo reuniones, ¿creo que no obtengo los resultados deseados porque no acabo de entender a mis interlocutores? Si gestiono a gente, ¿tengo un mapa definido con los niveles reales y deseados de cada perfil? 

Nuestro objetivo es ayudar a las organizaciones para que sean más eficaces, mejorando las habilidades de comunicación de sus equipos. Para que te hagas entender, y que te entiendan. Para que no acabes “lost in translation”.

RRHH Digital 

ENVÍE SU COMENTARIO
Lo más leído
Los lectores Opinan

¿Cómo ha afectado el coronavirus en tu empresa?
No ha habido ningún cambio y solo piden precaución
Me han suspendido mi contrato
Obligación o fomento del teletrabajo
Prohibición de viajar al extranjero
rrhhdigital-blanco
RRHH Digital
El periódico online de recursos humanos y empleo
Otros periódicos del Grupo Ediciones Digitales Siglo 21
Secciones
Contacto

Aviso Legal
© CopyRight 2016 RRHHDigital